Witchfire

Witchfire

400 ratings
Русификатор Witchfire (Inward Spiral Team)
By LiaNdrY and 1 collaborators
Перевод игры на русский язык.

Версию игры ищите в комментариях.
57
9
21
5
12
16
10
5
2
2
3
2
2
2
   
Award
Favorite
Favorited
Unfavorite
Ссылка на русификатор с инструкцией по установке
Внимание:
В игре переведён не весь текст, но весь доступный для перевода.

Что было сделано?
  • Был осуществлён перевод почти всего текста. (осталась малая часть непереводимых фраз, перевод которых ведёт к вылету игры)
  • Шрифты старались особо не трогать, чтобы не отличались от оригинала

Русификатор подходит строго для той версии игры, которая указана в описании и названии файла архива.

Если найдёте опечатки или ошибки, не стесняемся оставлять обратную связь.

Все комментарии про вирусы, трояны и прочее без предоставления доказательств, будут удаляться.

Перейти на официальный сайт русификатора для ознакомления
https://darkdale.org/resources/154/
Скриншоты
257 Comments
Dyuss 2 hours ago 
Спасибо за обновление перевода.
LiaNdrY  [author] 9 hours ago 
[v0.7.2.64195.r02]
- Обновлён текст перевода под новую версию игры 0.7.2.64195
- Внесены незначительные правки в текст перевода
LiaNdrY  [author] 14 hours ago 
Манифестация – это кристалл, образующийся после зачистки зоны, а арканы – это уже то, что вы выбираете в этом кристалле, не факт, что вы вообще к нему подойдёте.
THGttG Marvin 14 hours ago 
Я бы рекомендовал в требованиях Гносиса 5 пункт "��ельморн и замок: вызвать 7 манифестаций" - "манифестаций" поменять на "аркан", так требование будет более понятным.
tiltvinenko 16 hours ago 
Чуть поясню свою точку зрения
Для меня в этом контексте "Firing occasionally" - это не подлежащее + наречие, а единое подлежащее.
Имхо, разработчики действительно плохо сформулировали то, как это на самом деле работает
tiltvinenko 16 hours ago 
Каюсь, я лично воспринимал формулировку "Firing occasionally..." не как "Стрельба иногда что-то делает", а как "Ели ты стреляешь иногда, то..."
Сейчас сам на старом чаре протестил, как на самом деле работает бусина, и она действительно не зависит от темпа стрельбы, а чисто рандомная
Был искренне уверен, что это работает по-другому (настолько, что даже не проверял)
Получается, в локализации формулировка даже корректнее, чем в оригинале
Еще раз спасибо за работу!
LiaNdrY  [author] 19 hours ago 
1. Желательно скриншот (можно оставить на форуме в теме обсуждений)
2. Уже исправлено в версии русификатора 0.7.2.64195.r01
3. На эту тему можно рассуждать долго, но каждый останется при своём мнении.
Tateos 19 hours ago 
Дополню замечания:
1. Не помещается весь текст арканы Гниснис, в харизмате. После двоеточия текста не видно.
2. Том Гносиса на базе - обучающая всплывающая подсказка об Гносисе, когда впервые подходим к нему, содержит лишние технические символы, не помню какие. Что-то типа "<br>", могу ошибаться.
3. При выборе отправления на локацию красными символами написано "Нету". Странно что об этом ещё никто не написал.
LiaNdrY  [author] 19 hours ago 
В данный момент перевод такой:

Marks arcane resources on mini-map.
Отмечает тайные ресурсы на миникарте.

Firing occasionally doesn't consume ammo
Выстрелы иногда не тратят патроны

Осебятины я тут не вижу.

Перевод "Отмечает тайные ресурсы на миникарте." заменим на "Отмечает ранее скрытые ресурсы на миникарте." Остальное всё верно.
tiltvinenko 20 hours ago 
Спасибо большое за работу!
Поиграв в новом патче сначала на английском, а потом и с локализацией, обнаружил 2 неточности.
Первая (менее критичная) - зеленая бутылка (расходник) подсвечивает не какие-то "скрытые" вещи на миникарте, а вполне конкретные грибы + травы.
Вторая (критичная) - новая бусина на четки позволяет не расходовать патроны, если стрелять РЕДКО (т.е. плейстайл условного снайпера), а в переводе говорится "иногда не расходует патроны". Меж��у этим таки крайне большая разница.